miércoles, noviembre 02, 2005

TRADUCCIÓN

Di tus oraciones pequeño
no olvides, hijo
incluir a todo el mundo.

Métete en la cama,
abrígate dentro,
mantente libre de pecado
hasta que llegue "Sueño"*.

Duerme con un ojo abierto,
agarrando bien la almohada.

Salga la luz,
entre la noche,
coge mi mano
hasta que dejemos la tierra de nunca jamás.

Algo va mal,
apaga la luz,
pensamientos pasaroso esta noche
y no son acerca de Blancanieves.

Sueños de guerra,
sueños de mentiras,
sueños de dragones de fuego
y de cosas que te morderán.

Duerme con un ojo abierto,
agarrando bien la almohada.

Salga la luz,
entre la noche,
coge mi mano
hasta que dejemos la tierra de nunca jamás.

Ahora que me voy a acostar, (voz siniestra masculina)
Ahora que me voy a acostar, (voz de niño)
ruego al Señor que cuide de mi alma.
ruego al Señor que cuide de mi alma.
Si muero antes de despertarme,
Si muero antes de despertarme,
ruega al Señor para que se lleve mi alma.
ruega al señor para que se lleve mi alma.

Shhhhh, peqieño, no digas una palabra,
y no te preocupes por ese ruído que escuchas,
sólo es la bestia bajo tu cama,
en tu armario, en tu cabeza.

Salga la luz,
entre la noche,
grano de arena.
Salga la luz,
entre la noche,
estamos dejando la tierra de nunca jamás.

(Traducir canciones no es lo mío, pero creo que el mensaje está claro).

*Sandman, quien derrama arena en los ojos para que nos durmamos. Sueño, de los Eternos, el cómic de Neil Gaiman.

Zirbêth, con un pie en la tierra de nunca jamás...

1 Comments:

Blogger Guillermo Carballo said...

Hola qué tal, descubrí tu blog buscando canciones de metallica, podría utilizar tu traduccion para mi blogg, quiero subir el video con su letra traducida...

Saludos, y felcitaciones por tu trabajo..

9:46 p. m.  

Publicar un comentario

<< Home